• 人文艺术

历史 | 两晋南北朝时期佛经的传译与译师介绍

释迦牟尼佛出于印度,其弟子结集三藏时,皆是梵本。法宝虽富,若无人翻译,则中土民众固不能沾其恩泽。若所译不善,则亦乖失真义,与佛语不相符,流弊所及,必至贻误后人。因此。学识渊博、思想高超、译笔流利、精通梵汉文字等,皆为译经师所必具的条件,缺一不可。而译经师之名,亦与经律论并寿,成为千古不朽的人物。..

发布时间:10-06

纪念 | 鸠摩罗什圆寂纪念日(上)——必使大化流传,虽苦而无恨

2020年10月6日,农历八月二十,是伟大的译师鸠摩罗什三藏法师圆寂纪念日。我们今天熟知的《妙法莲华经》、《金刚经》、《佛说阿弥陀经》等均出自大师译笔下。他与真谛大师、玄奘大师、不空大师,并称中国佛教四大译经家,并位列四大译经家之首。正是这位伟大的译师,将龙树菩萨的中观学说比较完整地翻译到汉地,纠正了魏晋..

发布时间:10-06

高僧行迹|玄奘法师传(18)——沙落迦寺

沙落迦寺唐沙门释慧立 释彦悰撰高永旺译注  纳缚寺里有一位磔迦国的小乘三藏法师名叫般若羯罗(汉译:慧性),他听说缚喝国有许多佛教圣迹,所以前来礼拜瞻仰。此人聪慧好学,年少时就才华横溢,钻研九部经、论,潜心四部阿含,以解说经义而闻名全印度。小乘论藏中的《迦延》、《俱舍论》、《六足》、《阿毗昙》等,他无..

发布时间:10-06

历史 | 新中国杭州佛教的新生

1949年9月21日,中国人民政治协商会议在北平召开。巨赞等法师代表佛教界参加了这次会议,一致拥护并通过了《共同纲领》,参加了中华人民共和国开国大典。佛教界和其他宗教界代表人士参加新的人民政协会议,这就表明:宗教界作为一个方面的社会实体已经纳入了爱国统一战线。  新中国成立后,在中国共产党的领导下,迅速医..

发布时间:10-06

历史 | 两汉三国时期佛经的传译与译师

灵隐寺藏经楼   释迦牟尼佛出于印度,其弟子结集三藏时,皆是梵本。法宝虽富,若无人翻译,则中土民众固不能沾其恩泽。若所译不善,则亦乖失真义,与佛语不相符,流弊所及,必至贻误后人。因此。学识渊博、思想高超、译笔流俐、精通梵汉文字等,皆为译经师所必具的条件,缺一不可。而译经师之名,亦与经律论并寿,成为千..

发布时间:10-03